In deze les gaan we voor een verdere woordvorming weer een aantal achtervoegsels behandelen.
Het achtervoegsel -il duidt een werktuig of een middel aan:
flugi
vliegen
flugilo
vleugel
kombi
kammen
kombilo
kam
veturi
rijden
veturilo
rijtuig
tondi
knippen
tondilo
schaar
tranĉi
snijden
tranĉilo
mes
helpi
helpen
helpilo
hulpmiddel
Het achtervoegsel -ist geeft een beroep aan:
presi
drukken
presisto
drukker
instrui
onderwijzen
instruisto
onderwijzer
baki
bakken
bakisto
bakker
ĝardeno
tuin
ĝardenisto
tuinman
arto
kunst
artisto
kunstenaar
dento
tand
dentisto
tandarts
ŝuo
schoen
ŝuisto
schoenmaker
Het achtervoegsel -id duidt een afstammeling, kind of jong aan:
ĉevalo
paard
ĉevalido
veulen
ŝafo
schaap
ŝafido
lam
reĝo
koning
reĝido
prins
Algemene opmerking: Het gebruik van voor- en achtervoegsels leert men door ze steeds toe te passen. Leert men bijvoorbeeld het woord 'labori' (werken, arbeiden), dan kan men zelf het woord 'arbeider' vormen, namelijk laboristo. Komt men het woord 'segi' (zagen) tegen, dan weet men ook wat 'segilo' betekent, n.l. 'zaag'. Zo ziet u, dat door een bepaalde hoeveelheid grondwoorden te leren, men zelf een zeer groot aantal woorden kan maken en vertalen...
Richtings -n
Sommige voorzetsels (op, in, door, enz.) kunnen zowel een rust (antwoordende op de vraag waar) als een beweging (antwoordende op de vraag waarheen) uitdrukken. Het Esperanto maakt hierin een onderscheid en gebruikt in geval van een beweging ergens heen, de letter -n (de richtings -n).
Nederlands
Esperanto
commentaar
Hij wandelt in de tuin.
Li promenas en la ĝardeno.
Hij is en blijft enige tijd in de tuin.
Hij wandelt de tuin in.
Li promenas en la ĝardenon.
Hij was nog niet in de tuin.
Het boek is op de tafel.
La libro estas sur la tablo.
Dus rust.
Hij legt het boek op de tafel.
Li metas la libron sur la tablon.
Beweging.
Onthouden
Na de woordjes el, al, ĝis en de gebruiken we in het Esperanto nooit een richtings -n. Deze voorzetsels geven zelf al een richting aan:
Mi iras al la urbo
Ik ga naar de stad
Li venas el la domo.
Hij komt uit het huis
Ni promenos ĝis la placo.
Wij zullen tot het plein wandelen.
La vazo falis de la tablo.
De vaas viel van de tafel.
Nieuwe woorden
lumo
licht
haki
hakken
kudri
naaien
salti
springen
voli
willen
gladi
strijken
demandi
vragen
tramo
tram
konduktoro
conducteur
vesto
kledingstuk
pri
over/betreffende
verki
schrijven (van een boek)
alia
andere
jaro
jaar
papago
papegaai
hallo
saluton
tot ziens
ĝis revido
tot spoedig
ĝis baldaŭ
kiel eble plej granda
zo groot mogelijk
Leer steeds alle woorden en repeteer de woorden uit de vorige lessen.
Oefenen
Wanneer je een dakjesletter moet invoeren, dan kun je er een x achter zetten of een ^ ervoor zetten en dan converteert het programma dit naar een echte dakjesletter alvorens de zin na te kijken. Achter de u kun je alleen maar een x zetten.
Nieuw
: Wanneer je op 'alle' drukt krijg je alle mogelijke antwoorden te zien in de vorm van een zogenaamde reguliere expressie, maar dat wijst zichzelf wel. Wanneer je onze voorkeursvertaling wilt zien, maak dan het vertalingsveld leeg en druk op 'controleer'. We proberen ook rekening te houden met Vlaams taalgebruik in het goedkeuren van vertalingen, maar onze voorkeursvertaling is meestal meer op het Hollandse Nederlands gebaseerd. Soms is er weinig voorkeursverschil tussen de verschillende vertalingen en soms meer maar het is erg lastig om dat via de software duidelijk te maken. Waarschijnlijk missen er ook nog wat goede vertalingen, met name in het Vlaams, dus stuur ze gerust op. En wanneer je meent dat je eigen vertaling goed is en het toch fout gerekend wordt, vertrouw dan op je eigen oordeel want er kunnen nog wel wat foutjes in het systeem zitten en soms zijn er andere vertalingen die minstens even goed of zelfs beter zijn.
Je kunt de woordjes uit de oefeneningen hier oefenen.
Je kunt de woorden in deze les ook oefenen met de geluidsbestanden: